Note: If you see this text you use a browser which does not support usual Web-standards. Therefore the design of Media Art Net will not display correctly. Contents are nevertheless provided. For greatest possible comfort and full functionality you should use one of the recommended browsers.

Themesicon: navigation pathAesthetics of the Digitalicon: navigation pathAesthetics/Communication

icon: previous page

posteriori adapt to a random environment. «Systems of interaction are formed when the presence of people is used to solve through communication the problem of dual contingency. Presence brings with it perceptibility, and insofar structural coupling to communicatively not controllable consciousness processes.» [17]

Communication, in Luhmann’s view, is in real life an environmentadapted operation. This adaptation, however, is not completely controllable in terms of cognition or, put differently, no communication is capable of checking every single step of the process.

Alongside context/environment, time is another significant point of reference both from the perspective of optimizing interaction and recursivity as well as in regard to the response times between two systems. The endeavor to optimize the human-machine interaction process and the response times involved led to an enhancement of the visualization and sensorial perception of computer-processed information.



A further, crucial question is aimed directly at the notion of translation. Abraham A. Moles had already addressed the subject of ‹translation› [18] as one of the main factors in the human-machine relationship. From the technical viewpoint the interface assumes the function of translating and conveying information between two interconnected systems. As Halbach emphasizes, the problem lies precisely in the notion of ‹translation,› because not only does it connect various input and output channels, it also regulates and communicates various coding methods. «When it is a matter of interfaces of human-machine interaction, then (a) input and output channels cannot be adjusted to each other, since they are precisely what a human being, as an autopoietic system, does not possess, and (b) is it not possible to speak of a translation of the coding method, since the subsymbolic representation forms of the human nervous have not (yet) been decrypted.» [19]

Due to the employment of technical media, interaction based on a human-machine interface denotes a qualitative expansion of communication

icon: next page